|
|
|
|
|
|
|
小松 未步 『 I don't know the truth
』 |
|
|
作詞・作曲 小松 未步 編曲 大賀 好修 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
中
譯 |
|
平 假 名 / 羅 馬 拼 音 |
|
|
|
|
|
|
|
那個太忽然的遇見 |
|
so re wa
to- to tsu su gi ru |
|
|
|
|
それは
とうとつ
すぎる |
|
|
|
讓我可怕 |
|
de a i dat-ta ka
ra ko wa
ku te |
|
|
|
|
であい
だったから こわく
て |
|
|
|
怎麼也辦不到親近起來的人 |
|
to te mo
chi ka yo re na i |
|
|
|
|
とても
ちかよれない |
|
|
|
明明知道他是那樣的人 |
|
so n na
hi to da to
shi i te ta shi |
|
|
|
|
そんな
ひとだと
しってた し |
|
|
|
從前就覺得 唯有我 不可能發生的事 |
|
wa ta shi ni
ka gi i te a
ri e na i to
(o) mot-ta |
|
|
|
|
わたしに
かぎって
ありえないと
おもった |
|
|
|
因為 我什麼長處也沒有 |
|
na n no
to ri e mo na i ka
ra |
|
|
|
|
なんの とりえも ないから |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
為什麼給我 |
|
do o shi te
so n na |
|
|
|
|
どうして そんな |
|
|
|
那樣的親切的言詞? |
|
ya sa shi i
ko to ba ku re
ru no |
|
|
|
|
やさしい ことば
くれるの |
|
|
|
一相信 就感困苦 |
|
shi n ji ru
ko to ga ku ru
shi- no ni |
|
|
|
|
しんじる ことが
くるしい
のに |
|
|
|
不知不覺
不管你愛上怎麼別人 |
|
i tsu ka ki mi
ga chi ga u da re ka
wo a i shi te mo |
|
|
|
|
いつか きみが
ちがうだれかを
あいしても |
|
|
|
總不算責備你
是當然的事啊 |
|
to ga me
na i wa a ta
ri ma e no ko to yo |
|
|
|
|
とがめ
ないわ
あたりまえの
こと よ |
|
|
|
因為 我沒有更多的要求 |
|
ko re
i jo- wa
na i ka ra |
|
|
|
|
これ
いじょうは
ないから |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
我有一個還沒通知你的事實 |
|
hi to tsu
tsu ta e te na i
ji ji tsu ga a ru no |
|
|
|
|
ひとつ
つたえてない
じじつが あるの |
|
|
|
雖然 我能發誓 |
|
so re de mo
su be te
it-te ki ta ko to ni |
|
|
|
|
それでも
すべて
いってきた ことに |
|
|
|
我說的什麼話都沒有謊言 |
|
u so wa
na kat-ta
to chi ka e ru |
|
|
|
|
うそは
なかった
とちかえ る |
|
|
|
但是
我在背叛你 只是為了保身 |
|
de mo u ra
gi i te ta ji bu n da
ke ma mot-ta |
|
|
|
|
でも うらぎってた じぶんだけ
まもった |
|
|
|
用我的假裝心 |
|
mi se ka ke
da ke no ko ko
ro de |
|
|
|
|
みせかけ
だけの
こころで |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
為什麼 |
|
do o shi te
tsu yo ku |
|
|
|
|
どうして つよく |
|
|
|
你卻不打算激烈地責備我? |
|
se me ta te
yo o to wa shi na i
no |
|
|
|
|
せめたて ようとは しないの |
|
|
|
本來我破壞了一半你的夢 |
|
ki mi no
yu me wo ko wa shi
ka ke ta no ni |
|
|
|
|
きみの
ゆめを
こわしかけた
のに |
|
|
|
我們能遇見 |
|
ta da no fu ta ri to shi te |
|
|
|
|
ただの ふたり として |
|
|
|
作為極普通的二人 |
|
de a e ta n
da to shi te mo |
|
|
|
|
であえたん
だと しても |
|
|
|
但是 距離會把痛苦越來越增加吧 |
|
kyo ri ga ku
tsu- wo tsu no ra se ta
de sho- o |
|
|
|
|
きょりが
くつうを
つのらせたで
しょう |
|
|
|
好像傷口被挖一樣地 |
|
ki zu wo
e gu ra re ru
yo- ni |
|
|
|
|
きずを
えぐられる
ように |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
為什麼給我 |
|
do o shi te
so n na |
|
|
|
|
どうして そんな |
|
|
|
那樣的親切的言詞? |
|
ya sa shi i
ko to ba ku re
ru no |
|
|
|
|
やさしい ことば
くれるの |
|
|
|
現在還能取消這個言詞吧 |
|
i ma na ra
ma da to ri ke
se ru no ni |
|
|
|
|
いまなら まだ とりけせ るのに |
|
|
|
不知不覺 |
|
i tsu ka ko
re ga |
|
|
|
|
いつか
これが |
|
|
|
不管發覺了
"這只是幻想" |
|
yu me dat-ta to yu- hi ga ki te mo |
|
|
|
|
ゆめだった
という
ひがきても |
|
|
|
總不算悲嘆
是當然的事啊 |
|
na ge ka
na i wa a ta
ri ma e no ko to yo |
|
|
|
|
なげか ないわ あたりまえの こと よ |
|
|
|
因為 我沒有更多的要求 |
|
ko re i jo-
wa
na i ka ra |
|
|
|
|
これ
いじょうは ないか ら |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BACK |
|
|
|
|
|
|
|