|
|
|
|
|
|
|
小松 未步 『 砂のしろ 』 |
|
|
作詞・作曲 小松 未步 編曲 古井 弘人 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
中 譯 ( translated by JJ @ 香港fan
) |
|
平 假 名 / 羅 馬 拼 音 |
|
|
|
|
|
|
|
察覺到你那躊躇的聲音 |
|
ta me ra u a
na ta no ko e ni ki zu i te ta |
|
|
|
|
ためらう
あなたの
こえに きづいてた |
|
|
|
擾亂了灼熱的風 |
|
sha ku ne tsu no
ka ze ga ka ki
mi da su |
|
|
|
|
しゃくねつの
かぜが
かきみだす |
|
|
|
下次
何時會再相會? |
|
ko n do
i tsu a e ru? |
|
|
|
|
こんど
いつ あえる? |
|
|
|
不穩固的戀情
逞強是毫不奏效的 |
|
a bu na ge na
ko i ni tsu yo
ga ri wa ki ka na i |
|
|
|
|
あぶなげな こいに つよがりは
きかない |
|
|
|
知道了過多的事情
現在只有後悔的感覺 |
|
shi ri su gi ta ko to ta da ko- ka i shi te i ru |
|
|
|
|
しりすぎたこと
ただ
こうかい している |
|
|
|
謊言比事實更溫柔啊 |
|
u so wa shi
n ji tsu yo ri ya sa shi i no ne |
|
|
|
|
うそは
しんじ つより
やさしいのね |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
被捲入 |
|
su na no shi ro no yo o na |
|
|
|
|
すなのしろの
ような |
|
|
|
像砂城堡般的命運 |
|
u n me i ni
ma ki ko ma re te |
|
|
|
|
うんめいに
まきこまれて |
|
|
|
強忍著的眼淚 |
|
ko ra e te ta
na mi da ga |
|
|
|
|
こらえてた なみだが |
|
|
|
從臉龐紛紛掉下 |
|
ho ro ri ko
bo re o chi ta |
|
|
|
|
ほろり
こぼれ
おちた |
|
|
|
呈現著耀眼陽光的街道
我討厭 |
|
ma bu shi i
hi za shi ni |
|
|
|
|
まぶしい
ひざしに |
|
|
|
↓ |
|
i ro zu i ta
ma chi wa ki
ra i~ |
|
|
|
|
いろづいた
まちは
きらい |
|
|
|
而大家
卻看到幸福的模樣 |
|
mi n na shi
a wa se so- ni mi e te |
|
|
|
|
みんな
しあわせそうに みえて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
surf green 的波浪
轟鳴的雷聲 |
|
sa- fu gu ri- n no na mi to do ro
ku ra i me i |
|
|
|
|
さーふぐりーんの
なみ
とどろく らいめい |
|
|
|
揚起帆
夏天逐漸迫近 |
|
ho wo a ge te
na tsu ga se ma ri
ku ru |
|
|
|
|
ほをあげて
なつが
せまりくる |
|
|
|
要是現在快可聽到
你隱藏的真心話 |
|
ka ku shi ta
ho n ne wo i ma na
ra ki ke so o |
|
|
|
|
かくした
ほんねを
いまなら
きけそう |
|
|
|
不拘束於過去 |
|
ka ko ni
to ra wa re zu ni |
|
|
|
|
かこに とらわれずに |
|
|
|
儘管你以不誠實的話使我深深的受了傷害 |
|
fu ji tsu na
ko to de fu ka
ku ki zu tsu i te mo |
|
|
|
|
ふじつな
ことで
ふかく
きづついても |
|
|
|
不知為何我無法認為你是個壞人 |
|
na ze ka wa
ru i hi to ni o mo e na ku te |
|
|
|
|
なぜか わるい ひとに おもえなくて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
即使是砂城堡也好 |
|
su na no shi ro de
mo i i |
|
|
|
|
すなのしろでも
いい |
|
|
|
如果讓我與你一起倒塌消失 |
|
a na ta to
ku zu re sa ru na ra |
|
|
|
|
あなたと
くずれさるなら |
|
|
|
以認真所做的夢也 |
|
ho n ki de mi ta yu me mo |
|
|
|
|
ほんきでみた
ゆめも |
|
|
|
用剷子掩埋在這裡啊 |
|
ko ko ni
u zu me te ku
wa |
|
|
|
|
ここに うずめ
てくわ |
|
|
|
搖擺擴展的熱情 |
|
ta yu ta i hi ro ga ru |
|
|
|
|
たゆたい ひろがる |
|
|
|
也埋在海底裡了... |
|
ne tsu jo o mo
u mi no so ko ni... |
|
|
|
|
ねつじょうも
うみの
そこに... |
|
|
|
猶如別人的事一樣的搖晃著 |
|
ta ni n
go to no yo o
ni yu re te te |
|
|
|
|
たにん
ごとの
ようにゆれ てて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
你攫取了砂城堡 |
|
su na no shi ro wo
sa ra u |
|
|
|
|
すなのしろを
さらう |
|
|
|
靠近我的是返回來的傷痛 |
|
yo se te wa
ka e su i ta
mi ni |
|
|
|
|
よせては かえす いたみに |
|
|
|
強忍著的眼淚滿溢著 |
|
ko ra e te ta
na mi da wa |
|
|
|
|
こらえてた なみだは |
|
|
|
無法止住了 |
|
a fu re
to me ra re na i |
|
|
|
|
あふれ
とめら
れない |
|
|
|
耀眼的陽光 |
|
ma bu shi i
hi za shi ga |
|
|
|
|
まぶしい
ひざしが |
|
|
|
慫恿我「往下一段戀情去吧」 |
|
tsu gi e to
ke shi ka ke ru ke do |
|
|
|
|
つぎへと けしかけるけど |
|
|
|
可是
現在的我還未能勉強地前進 |
|
i ma wa
ma da mu ri su
su me na i |
|
|
|
|
いまは
まだむり
すすめない |
|
|
|
砂土正纏繞著我
不能前進 |
|
su na ni mo tsu re te su su me na i |
|
|
|
|
すなに
もつれて
すすめない |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BACK |
|
|
|
|
|
|
|