小松コマツ 未步   『 スナのしろ 』
作詞サクシ作曲サッキョク 小松コマツ 未步   編曲ヘンキョク 古井 弘人
         
       ( translated by JJ @ 香港ホンコンfan ) 平 假 名 / 羅 馬 拼 音  
   
  察覺到你那躊躇的聲音 ta me ra u   a na ta no   ko e ni   ki zu i te ta  
  ためらう    あなたの      こえに    きづいてた  
  擾亂了灼熱的風 sha ku ne tsu no   ka ze ga    ka ki mi da su  
  しゃくねつの        かぜが        かきみだす  
  下次  何時會再相會? ko n do    i tsu   a e ru?  
  こんど     いつ    あえる?  
  不穩固的戀情  逞強是毫不奏效的 a bu na ge na   ko i ni    tsu yo ga ri wa   ki ka na i  
  あぶなげな       こいに     つよがりは          きかない  
  知道了過多的事情  現在只有後悔的感覺 shi ri su gi ta ko to   ta da    ko- ka i     shi te i ru  
  しりすぎたこと         ただ      こうかい    している  
  謊言比事實更溫柔啊 u so wa   shi n ji   tsu yo ri     ya sa shi i no ne  
  うそは     しんじ    つより         やさしいのね  
   
   
  被捲入 su na no shi ro no    yo o na  
  すなのしろの            ような  
  像砂城堡般的命運 u n me i ni    ma ki ko ma re te  
  うんめいに    まきこまれて  
  強忍著的眼淚 ko ra e te ta    na mi da ga  
  こらえてた      なみだが  
  從臉龐紛紛掉下 ho ro ri   ko bo re   o chi ta  
  ほろり    こぼれ       おちた  
  呈現著耀眼陽光的街道  我討厭 ma bu shi i    hi za shi ni  
  まぶしい         ひざしに  
  i ro zu i ta    ma chi wa    ki ra i~  
  いろづいた    まちは          きらい  
  而大家  卻看到幸福的模樣 mi n na   shi a wa se so- ni   mi e te  
  みんな     しあわせそうに       みえて  
   
   
  surf green 的波浪  轟鳴的雷聲 sa- fu gu ri- n no    na mi      to do ro ku   ra i me i  
  さーふぐりーんの   なみ         とどろく       らいめい  
  揚起帆  夏天逐漸迫近 ho wo a ge te   na tsu ga   se ma ri ku ru  
  ほをあげて        なつが       せまりくる  
  要是現在快可聽到  你隱藏的真心話 ka ku shi ta   ho n ne wo   i ma na ra   ki ke so o  
  かくした        ほんねを       いまなら      きけそう  
  不拘束於過去 ka ko ni    to ra wa re zu ni  
  かこに       とらわれずに  
  儘管你以不誠實的話使我深深的受了傷害 fu ji tsu na    ko to de   fu ka ku   ki zu tsu i te mo  
  ふじつな        ことで       ふかく      きづついても  
  不知為何我無法認為你是個壞人 na ze ka   wa ru i    hi to ni     o mo e na ku te  
  なぜか      わるい     ひとに       おもえなくて  
   
   
  即使是砂城堡也好 su na no shi ro de mo     i  i   
  すなのしろでも                いい  
  如果讓我與你一起倒塌消失 a na ta to   ku zu re sa ru na ra  
  あなたと    くずれさるなら  
  以認真所做的夢也 ho n ki de mi ta    yu me mo  
  ほんきでみた         ゆめも  
  用剷子掩埋在這裡啊 ko ko ni    u zu me    te ku wa  
  ここに       うずめ        てくわ  
  搖擺擴展的熱情 ta yu ta i     hi ro ga ru  
  たゆたい      ひろがる  
  埋在海底裡了... ne tsu jo o mo   u mi no   so ko ni...  
  ねつじょうも    うみの      そこに...  
  猶如別人的事一樣的搖晃著 ta ni n    go to no    yo o ni yu re    te te  
  たにん    ごとの        ようにゆれ        てて  
   
   
  你攫取了砂城堡 su na no shi ro wo   sa ra u  
  すなのしろを            さらう  
  靠近我的是返回來的傷痛 yo se te wa   ka e su    i ta mi ni  
  よせては       かえす     いたみに  
  強忍著的眼淚滿溢著 ko ra e te ta    na mi da wa  
  こらえてた      なみだは  
  無法止住了 a fu re    to me ra   re na i  
  あふれ    とめら       れない  
  耀眼的陽光 ma bu shi i    hi za shi ga  
  まぶしい        ひざしが  
  慫恿我「往下一段戀情去吧」   tsu gi e to    ke shi ka ke ru ke do  
  つぎへと      けしかけるけど  
  可是  現在的我還未能勉強地前進 i ma wa     ma da mu ri    su su me na i  
  いまは         まだむり          すすめない  
  砂土正纏繞著我  不能前進 su na ni     mo tsu re te     su su me na i  
  すなに        もつれて           すすめない  
   
       
BACK