|
|
|
|
|
|
|
小松 未步 『 じゃあね それじゃあね 』 |
|
|
作詞・作曲 小松 未步 編曲 池田 大介 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
中
譯 (
by 新光美音 ) |
|
平 假 名 / 羅 馬 拼 音 |
|
|
|
|
|
|
|
如果你要裝睡的話 |
|
ne mu u ta fu ri su ru na ra |
|
|
|
|
ねむったふり
するなら |
|
|
|
我可以不可以 這樣持續的跟你說著話呢? |
|
ko no ma ma ha na shi te i i ? |
|
|
|
|
このまま
はなしていい? |
|
|
|
明天 我就要離開這兒了 |
|
a shi ta ko ko wo
de te yu ku |
|
|
|
|
あしたここを
でてゆく |
|
|
|
那麼 再會了 晚安 |
|
so re ja a ne o
ya su mi |
|
|
|
|
それじゃあね おやすみ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
到底是從何時開始的呀 |
|
i tsu ka ra da ro- ko n na |
|
|
|
|
いつから
だろう
こんな |
|
|
|
我會如此一直說著逞強的話 |
|
tsu yo ga ri ba ka ri yu u no wa |
|
|
|
|
つよがりばかり
いうのは |
|
|
|
對於受了傷的你 |
|
ki zu tsu i te ru ki mi ni |
|
|
|
|
きずついてる きみに |
|
|
|
卻一點也沒發現 |
|
ki zu ki mo
shi na i de |
|
|
|
|
きづきも
しないで |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
當我試著整理好行李後 |
|
ni mo tsu
ma to me te mi ru to |
|
|
|
|
にもつ
まとめて みると |
|
|
|
發現平常的房間變大了 |
|
i tsu mo no
he ya ga hi ro
i |
|
|
|
|
いつもの
へやが
ひろい |
|
|
|
等待著的那個人 |
|
mat-te ru
a no ko ga
kit-to |
|
|
|
|
まってる
あのこが
きっと |
|
|
|
一定會回來的 |
|
mo do shi te
ku re ru wa |
|
|
|
|
もどして
くれるわ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
無法抹去的傷痛 |
|
ke shi sa re na i i ta mi |
|
|
|
|
けしされない
いたみ |
|
|
|
我會將它留存在心中而活下去 |
|
mu ne ni
ka ka e te
i ki te ku |
|
|
|
|
むねに
かかえて
いきてく |
|
|
|
至於寂寞 |
|
sa mi shi i no wa ki mi mo |
|
|
|
|
さみしいのは
きみも |
|
|
|
我相信你也是一樣的 |
|
o na ji to shi n ji te |
|
|
|
|
おなじと しんじて |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
某處再相見吧 再會了 |
|
ma ta do ko ka de ja a ne |
|
|
|
|
またどこかで
じゃあね |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
到底是從何時開始的呀 |
|
i tsu ka ra da ro- ko n na |
|
|
|
|
いつから
だろう
こんな |
|
|
|
我會如此一直說著逞強的話 |
|
tsu yo ga ri ba ka ri yu u no wa |
|
|
|
|
つよがりばかり
いうのは |
|
|
|
明明滿溢的淚水 |
|
a fu re o chi ru na mi da |
|
|
|
|
あふれおちる
なみだ |
|
|
|
無法遏止 |
|
to me ra re na i no ni |
|
|
|
|
とめられない
のに |
|
|
|
明明 |
|
ma da ko n
na ni ki mi wo |
|
|
|
|
まだ こんなに きみを |
|
|
|
還如此的深愛著你... |
|
a i shi te i ru no ni... |
|
|
|
|
あいしている のに... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BACK |
|
|
|
|
|
|
|